TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Fri Oct 3 03:50:22 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第三十冊 No. 1579《瑜伽師地論》CBETA 電子佛典 V1.47 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ tam thập sách No. 1579《Du Già Sư Địa Luận 》CBETA điện tử Phật Điển V1.47 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 30, No. 1579 瑜伽師地論, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.47, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 30, No. 1579 Du Già Sư Địa Luận , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.47, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 瑜伽師地論卷第六十八 Du Già Sư Địa Luận quyển đệ lục thập bát     彌勒菩薩說     Di Lặc Bồ-tát thuyết     三藏法師玄奘奉 詔譯     Tam tạng Pháp sư huyền Huyền Tráng  chiếu dịch 攝決擇分中聲聞地之二 nhiếp quyết trạch phần trung Thanh văn địa chi nhị 問諸行寂滅是滅諦耶。 vấn chư hạnh tịch diệt thị diệt đế da 。 設是滅諦諸行寂滅耶。答若是滅諦亦諸行寂滅。 thiết thị diệt đế chư hạnh tịch diệt da 。đáp nhược/nhã thị diệt đế diệc chư hạnh tịch diệt 。 或諸行寂滅然非滅諦。謂由無常滅故非擇滅故。 hoặc chư hạnh tịch diệt nhiên phi diệt đế 。vị do vô thường diệt cố Phi trạch diệt cố 。 諸行寂滅。 chư hạnh tịch diệt 。 問何等法滅故名滅諦耶。答略有二種。 vấn hà đẳng pháp diệt cố danh diệt đế da 。đáp lược hữu nhị chủng 。 一煩惱滅故。二依滅故。 nhất phiền não diệt cố 。nhị y diệt cố 。 煩惱滅故得有餘依滅諦。依滅故得無餘依滅諦。 phiền não diệt cố đắc hữu dư y diệt đế 。y diệt cố đắc vô dư y diệt đế 。 問若此滅諦先無後有。云何是常。若常時有。 vấn nhược/nhã thử diệt đế tiên vô hậu hữu 。vân hà thị thường 。nhược/nhã thường thời hữu 。 何不一切有情於一切時般涅槃耶。 hà bất nhất thiết hữu tình ư nhất thiết thời Bát Niết Bàn da 。 答不流轉相不現行相。是滅諦相。此諦云何先無後有。 đáp bất lưu chuyển tướng bất hiện hành tướng 。thị diệt đế tướng 。thử đế vân hà tiên vô hậu hữu 。 又無生相無滅相。是常相。滅諦亦爾。是故名常。 hựu vô sanh tướng vô diệt tướng 。thị thường tướng 。diệt đế diệc nhĩ 。thị cố danh thường 。 若有證得一切麁重永息滅者。彼般涅槃。 nhược hữu chứng đắc nhất thiết thô trọng vĩnh tức diệt giả 。bỉ Bát Niết Bàn 。 若未證得者。彼不般涅槃。有滅諦故。 nhược/nhã vị chứng đắc giả 。bỉ bất Bát Niết Bàn 。hữu diệt đế cố 。 諸有情類有證得者。是故涅槃是證所顯。 chư hữu tình loại hữu chứng đắc giả 。thị cố Niết-Bàn thị chứng sở hiển 。 非生所顯。復次若有遠離四種過失說滅諦者。 phi sanh sở hiển 。phục thứ nhược hữu viễn ly tứ chủng quá thất thuyết diệt đế giả 。 是名正說。何等名為四種過失。一增益過失。 thị danh chánh thuyết 。hà đẳng danh vi tứ chủng quá thất 。nhất tăng ích quá thất 。 二自相邪分別過失。三相雜亂過失。 nhị tự tướng tà phân biệt quá thất 。tam tướng tạp loạn quá thất 。 四損減過失。若言諸行盡滅有異者。是增益過失。 tứ tổn giảm quá thất 。nhược/nhã ngôn chư hạnh tận diệt hữu dị giả 。thị tăng ích quá thất 。 言無異者是自相邪分別過失。 ngôn vô dị giả thị tự tướng tà phân biệt quá thất 。 言亦有異亦無異者。是相雜亂過失。 ngôn diệc hữu dị diệc vô dị giả 。thị tướng tạp loạn quá thất 。 言非有異非無異者。是損減過失。 ngôn phi hữu dị phi vô dị giả 。thị tổn giảm quá thất 。 問若唯一切出世間五非取蘊皆道諦攝。 vấn nhược/nhã duy nhất thiết xuất thế gian ngũ phi thủ uẩn giai đạo đế nhiếp 。 何因緣故唯說正見為先八聖支道而為道諦。 hà nhân duyên cố duy thuyết chánh kiến vi/vì/vị tiên bát thánh chi đạo nhi vi đạo đế 。 答依三學故作如是說由有學者於時時間依增上戒學而起修 đáp y tam học cố tác như thị thuyết do hữu học giả ư thời thời gian y tăng thượng giới học nhi khởi tu 學於時時間依增上心學而起修學。 học ư thời thời gian y tăng thượng tâm học nhi khởi tu học 。 於時時間依增上慧學而起修學。 ư thời thời gian y tăng thượng tuệ học nhi khởi tu học 。 又此八聖支道三蘊所攝。是故唯此說名道諦。 hựu thử bát thánh chi đạo tam uẩn sở nhiếp 。thị cố duy thử thuyết danh đạo đế 。 問何因緣故正語正業正命說為戒蘊。 vấn hà nhân duyên cố chánh ngữ chánh nghiệp chánh mạng thuyết vi/vì/vị giới uẩn 。 答二因緣故。一依正受用法故。 đáp nhị nhân duyên cố 。nhất y chánh thọ dụng pháp cố 。 二依正受用財故。謂正語正業戒為根本戒為所依。 nhị y chánh thọ dụng tài cố 。vị chánh ngữ chánh nghiệp giới vi/vì/vị căn bản giới vi/vì/vị sở y 。 方能受用一切正法。是故說名依受用法。 phương năng thọ dụng nhất thiết chánh pháp 。thị cố thuyết danh y thọ dụng pháp 。 由正命故不依矯詐等起邪命法求衣服等。 do chánh mạng cố bất y kiểu trá đẳng khởi tà mạng Pháp cầu y phục đẳng 。 此為根本此為依處。正受用財。 thử vi/vì/vị căn bản thử vi/vì/vị y xứ 。chánh thọ dụng tài 。 是故說名依受用財。 thị cố thuyết danh y thọ dụng tài 。 又於是處世尊說為增上清淨意現行性。此中依止貪等起犯戒思。 hựu ư thị xứ/xử Thế Tôn thuyết vi/vì/vị tăng thượng thanh tịnh ý hiện hành tánh 。thử trung y chỉ tham đẳng khởi phạm giới tư 。 依止矯詐等。起邪追求衣服等思。 y chỉ kiểu trá đẳng 。khởi tà truy cầu y phục đẳng tư 。 若離此事應知是名增上清淨意現行性。 nhược/nhã ly thử sự ứng tri thị danh tăng thượng thanh tịnh ý hiện hành tánh 。 問何因緣故正見正思惟正精進說為慧蘊。 vấn hà nhân duyên cố chánh kiến chánh tư duy chánh tinh tấn thuyết vi/vì/vị tuệ uẩn 。 答由此慧蘊略有三種作業因此三法方得究竟。 đáp do thử tuệ uẩn lược hữu tam chủng tác nghiệp nhân thử tam Pháp phương đắc cứu cánh 。 謂通達諸法真義。是初業。通達諸法真義已。 vị thông đạt chư Pháp chân nghĩa 。thị sơ nghiệp 。thông đạt chư Pháp chân nghĩa dĩ 。 即於真義為他宣說施設建立分別開示令其易 tức ư chân nghĩa vi/vì/vị tha tuyên thuyết thí thiết kiến lập phân biệt khai thị lệnh kỳ dịch 了。是第二業。為斷餘結法隨法行。 liễu 。thị đệ nhị nghiệp 。vi/vì/vị đoạn dư kết/kiết Pháp Tuỳ Pháp hành 。 是第三業。如是三業由正見正思惟正精進故。 thị đệ tam nghiệp 。như thị tam nghiệp do chánh kiến chánh tư duy chánh tinh tấn cố 。 如其次第而得究竟。 như kỳ thứ đệ nhi đắc cứu cánh 。 問何因緣故正念正定說為定蘊。 vấn hà nhân duyên cố chánh niệm chánh định thuyết vi/vì/vị định uẩn 。 答二因緣故。一由自性故。二由所依故。由自性者。 đáp nhị nhân duyên cố 。nhất do tự tánh cố 。nhị do sở y cố 。do tự tánh giả 。 謂三摩地。由所依者。四因緣故。 vị tam-ma-địa 。do sở y giả 。tứ nhân duyên cố 。 念於此定能作所依。一繫所緣故。 niệm ư thử định năng tác sở y 。nhất hệ sở duyên cố 。 謂於四念住繫攝其心。二隨順定故。謂由此念。 vị ư tứ niệm trụ hệ nhiếp kỳ tâm 。nhị tùy thuận định cố 。vị do thử niệm 。 於守護根門正知而住順歡喜處隨念作意中。 ư thủ hộ căn môn chánh tri nhi trụ/trú thuận hoan hỉ xứ/xử tùy niệm tác ý trung 。 能隨順定。三能斷蓋故。 năng tùy thuận định 。tam năng đoạn cái cố 。 謂於各別不淨觀等諸蓋對治作意中。能斷諸蓋。 vị ư các biệt bất tịnh quán đẳng chư cái đối trì tác ý trung 。năng đoạn chư cái 。 四極多修習相作意故。 tứ cực đa tu tập tướng tác ý cố 。 謂遠離者於止舉捨相無間殷重加行中能多修習。是故此念為定所依。 vị viễn ly giả ư chỉ cử xả tướng Vô gián ân trọng gia hạnh/hành/hàng trung năng đa tu tập 。thị cố thử niệm vi/vì/vị định sở y 。 復次正見差別略有十一。謂如病見。如癰見。 phục thứ chánh kiến sái biệt lược hữu thập nhất 。vị như bệnh kiến 。như ung kiến 。 乃至無我見。結見。離繫見。能離結見。 nãi chí vô ngã kiến 。kết/kiết kiến 。ly hệ kiến 。năng Ly kết kiến 。 於四種行如其次第有四種見。 ư tứ chủng hạnh/hành/hàng như kỳ thứ đệ hữu tứ chủng kiến 。 謂於諸煩惱纏俱行行中。於煩惱隨眠俱行行中。 vị ư chư phiền não triền câu hạnh/hành/hàng hạnh/hành/hàng trung 。ư phiền não tùy miên câu hạnh/hành/hàng hạnh/hành/hàng trung 。 於愛味俱行行中。於過患俱行行中。 ư ái vị câu hạnh/hành/hàng hạnh/hành/hàng trung 。ư quá hoạn câu hạnh/hành/hàng hạnh/hành/hàng trung 。 次第觀為如病如癰如箭如障。若於諸行觀為生滅。 thứ đệ quán vi/vì/vị như bệnh như ung như tiến như chướng 。nhược/nhã ư chư hạnh quán vi/vì/vị sanh diệt 。 名無常見。觀為三苦之所隨逐。名為苦見。 danh vô thường kiến 。quán vi/vì/vị tam khổ chi sở tùy trục 。danh vi khổ kiến 。 觀彼遠離餘我我所。名為空見。 quán bỉ viễn ly dư ngã ngã sở 。danh vi không kiến 。 觀彼諸行體性非我及我所相。名無我見。如是八種。 quán bỉ chư hạnh thể tánh phi ngã cập ngã sở tướng 。danh vô ngã kiến 。như thị bát chủng 。 是緣苦諦正見。若於集諦觀為因集生緣。 thị duyên khổ đế chánh kiến 。nhược/nhã ư tập đế quán vi/vì/vị nhân tập sanh duyên 。 名為結見。由彼集諦於苦諦中起雜染結故。 danh vi kết/kiết kiến 。do bỉ tập đế ư khổ đế trung khởi tạp nhiễm kết/kiết cố 。 若於滅諦觀滅靜妙離。名離繫見。 nhược/nhã ư diệt đế quán diệt tĩnh diệu ly 。danh ly hệ kiến 。 由彼滅諦一切煩惱及依離繫所顯故。 do bỉ diệt đế nhất thiết phiền não cập y ly hệ sở hiển cố 。 若於道諦觀道如行出。名能離結見。 nhược/nhã ư đạo đế quán đạo như hạnh/hành/hàng xuất 。danh năng Ly kết kiến 。 由彼道諦究竟能離結縛所顯故。 do bỉ đạo đế cứu cánh năng Ly kết phược sở hiển cố 。 問若先起無常苦空無我見。 vấn nhược/nhã tiên khởi vô thường khổ không vô ngã kiến 。 後方起如病如癰如箭如障見。何緣此中先說如病等見。 hậu phương khởi như bệnh như ung như tiến như chướng kiến 。hà duyên thử trung tiên thuyết như bệnh đẳng kiến 。 答此中依已得道補特伽羅說彼為先。 đáp thử trung y dĩ đắc đạo Bổ-đặc-già-la thuyết bỉ vi/vì/vị tiên 。 何以故。已得聖道諸有學者。由增上意樂。 hà dĩ cố 。dĩ đắc Thánh đạo chư hữu học giả 。do tăng thượng ý lạc 。 於諸取蘊。觀為如病乃至如障。 ư chư thủ uẩn 。quán vi/vì/vị như bệnh nãi chí như chướng 。 如是觀已為斷餘結。 như thị quán dĩ vi/vì/vị đoạn dư kết/kiết 。 復起上位清淨無常見乃至無我見。當知此中略有二種無常等見。 phục khởi thượng vị thanh tịnh vô thường kiến nãi chí vô ngã kiến 。đương tri thử trung lược hữu nhị chủng vô thường đẳng kiến 。 一是如病等見。所依不清淨見。 nhất thị như bệnh đẳng kiến 。sở y bất thanh tịnh kiến 。 以此為先此為引導。為欲獲得所未得故。二是如病等見。 dĩ thử vi/vì/vị tiên thử vi/vì/vị dẫn đạo 。vi/vì/vị dục hoạch đắc sở vị đắc cố 。nhị thị như bệnh đẳng kiến 。 能依清淨見。已得如病等見。復令增長。 năng y thanh tịnh kiến 。dĩ đắc như bệnh đẳng kiến 。phục lệnh tăng trưởng 。 及為得心善解脫故。 cập vi/vì/vị đắc tâm thiện giải thoát cố 。 如是十一正見中空行無我行見名為空行。餘行見名無願行。 như thị thập nhất chánh kiến trung không hạnh/hành/hàng vô ngã hạnh/hành/hàng kiến danh vi không hạnh/hành/hàng 。dư hạnh/hành/hàng kiến danh vô nguyện hạnh/hành/hàng 。 一行見名無相行。謂於滅諦離繫行見。 nhất hạnh/hành/hàng kiến danh vô tướng hạnh/hành/hàng 。vị ư diệt đế ly hệ hạnh/hành/hàng kiến 。 復次於修道中。 phục thứ ư tu đạo trung 。 一切出世間道緣四諦為境。當知皆能對治三界一切煩惱。何以故。 nhất thiết xuất thế gian đạo duyên Tứ đế vi/vì/vị cảnh 。đương tri giai năng đối trì tam giới nhất thiết phiền não 。hà dĩ cố 。 由諸有學已見迹者。 do chư hữu học dĩ kiến tích giả 。 先由法智類智於現不現一切行中起現觀。 tiên do Pháp trí loại trí ư hiện bất hiện nhất thiết hành trung khởi hiện quán 。 已後於修道攝一切行。總為一團一分一聚。 dĩ hậu ư tu đạo nhiếp nhất thiết hành 。tổng vi/vì/vị nhất đoàn nhất phân nhất tụ 。 以無常等行次第觀察。而不分別此是欲行。此是色行。 dĩ vô thường đẳng hạnh/hành/hàng thứ đệ quan sát 。nhi bất phân biệt thử thị dục hạnh/hành/hàng 。thử thị sắc hạnh/hành/hàng 。 此無色行。此是現見。此非現見。是故當知。 thử vô sắc hạnh/hành/hàng 。thử thị hiện kiến 。thử phi hiện kiến 。thị cố đương tri 。 於修道中諸出世道所攝聖道。 ư tu đạo trung chư xuất thế đạo sở nhiếp Thánh đạo 。 能總對治下地上地一切煩惱。 năng tổng đối trì hạ địa thượng địa nhất thiết phiền não 。 復次彼諸聖者。 phục thứ bỉ chư thánh giả 。 於修道中由出世道而昇進時。多分以無相行數數作意思惟無相。 ư tu đạo trung do xuất thế đạo nhi thăng tiến thời 。đa phần dĩ vô tướng hạnh/hành/hàng sát sát tác ý tư duy vô tướng 。 何以故。由此作意。最能引發現法樂住。 hà dĩ cố 。do thử tác ý 。tối năng dẫn phát hiện pháp lạc/nhạc trụ/trú 。 斷煩惱故。 đoạn phiền não cố 。 復次五神通無諍願智無礙解等。 phục thứ ngũ thần thông vô tránh nguyện trí vô ngại giải đẳng 。 及諸如來力無畏等所有一切不共佛法。 cập chư Như Lai lực vô úy đẳng sở hữu nhất thiết bất cộng Phật Pháp 。 皆是道後所得其性清淨道所建立。 giai thị đạo hậu sở đắc kỳ tánh thanh tịnh đạo sở kiến lập 。 由此因緣皆道諦攝。問一切四諦皆應遍知。 do thử nhân duyên giai đạo đế nhiếp 。vấn nhất thiết Tứ đế giai ưng biến tri 。 何緣但說苦諦是應遍知。 hà duyên đãn thuyết khổ đế thị ưng biến tri 。 答由於苦諦以二種相應遍知故。所謂自相及與共相。 đáp do ư khổ đế dĩ nhị chủng tướng ứng biến tri cố 。sở vị tự tướng cập dữ cộng tướng 。 於所餘諦但知自相。謂以因等行知集諦自相。 ư sở dư đế đãn tri tự tướng 。vị dĩ nhân đẳng hạnh/hành/hàng tri tập đế tự tướng 。 以滅等行知滅諦自相。以道等行知道諦自相。 dĩ diệt đẳng hạnh/hành/hàng tri diệt đế tự tướng 。dĩ đạo đẳng hạnh/hành/hàng tri đạo đế tự tướng 。 是故唯說苦諦是應遍知。 thị cố duy thuyết khổ đế thị ưng biến tri 。 問苦諦亦應永斷。 vấn khổ đế diệc ưng vĩnh đoạn 。 何緣唯說集諦是應永斷。答由集諦永斷能顯苦諦永斷。 hà duyên duy thuyết tập đế thị ưng vĩnh đoạn 。đáp do tập đế vĩnh đoạn năng hiển khổ đế vĩnh đoạn 。 是故唯說集諦是應永斷。 thị cố duy thuyết tập đế thị ưng vĩnh đoạn 。 復次於諸諦中略有二種現觀。一智現觀。 phục thứ ư chư đế trung lược hữu nhị chủng hiện quán 。nhất trí hiện quán 。 二斷現觀。智現觀者。 nhị đoạn hiện quán 。trí hiện quán giả 。 謂隨次第於諸諦中別相智生。斷現觀者。 vị tùy thứ đệ ư chư đế trung biệt tướng trí sanh 。đoạn hiện quán giả 。 謂隨次第無倒智生為依止故。證得所有煩惱斷滅。 vị tùy thứ đệ vô đảo trí sanh vi/vì/vị y chỉ cố 。chứng đắc sở hữu phiền não đoạn điệt 。 復次略有五種發起正精進因緣。 phục thứ lược hữu ngũ chủng phát khởi chánh tinh tấn nhân duyên 。 一宣說正法。二修行共住。 nhất tuyên thuyết Chánh Pháp 。nhị tu hành cộng trụ 。 三察懈怠過失見精進功德。四由思擇力相續成熟。 tam sát giải đãi quá thất kiến tinh tấn công đức 。tứ do tư trạch lực tướng tục thành thục 。 五知所證得前後差別。 ngũ tri sở chứng đắc tiền hậu sái biệt 。 復次略有二種於斷作證。 phục thứ lược hữu nhị chủng ư đoạn tác chứng 。 一於種子伏斷作證。二於種子永斷作證。 nhất ư chủng tử phục đoạn tác chứng 。nhị ư chủng tử vĩnh đoạn tác chứng 。 當知離繫亦有二種。一於諸煩惱品別離繫。 đương tri ly hệ diệc hữu nhị chủng 。nhất ư chư phiền não phẩm biệt ly hệ 。 二於煩惱事相屬離繫。 nhị ư phiền não sự tướng chúc ly hệ 。 問如世尊言。汝等苾芻勿行諂誑。 vấn như Thế Tôn ngôn 。nhữ đẳng Bí-sô vật hạnh/hành/hàng siểm cuống 。 此中如來觀見諂曲幾種過患。 thử trung Như Lai quán kiến siểm khúc ki chủng quá hoạn 。 誡諸苾芻不令行諂。答觀諂曲者有十二過患故。 giới chư Bí-sô bất lệnh hạnh/hành/hàng siểm 。đáp quán siểm khúc giả hữu thập nhị quá hoạn cố 。 一諂曲因緣不能證得真實智慧。二退失名譽。 nhất siểm khúc nhân duyên bất năng chứng đắc chân thật trí tuệ 。nhị thoái thất danh dự 。 三退失他信。四退失功德增長。 tam thoái thất tha tín 。tứ thoái thất công đức tăng trưởng 。 五退失於智者邊聽聞正法教誡教授。六諸惡增長。 ngũ thoái thất ư trí giả biên thính văn chánh pháp giáo giới giáo thọ 。lục chư ác tăng trưởng 。 七令心相續遠離諸善。 thất lệnh tâm tướng tục viễn ly chư thiện 。 八由諂不平損害其心常懷苦惱不安隱住。九慮後苦法。 bát do siểm bất bình tổn hại kỳ tâm thường hoài khổ não bất an ẩn trụ/trú 。cửu lự hậu khổ Pháp 。 十非聖法器。十一臨終追悔。 thập phi thánh pháp khí 。thập nhất lâm chung truy hối 。 十二身壞已後墮諸惡趣生那落迦。 thập nhị thân hoại dĩ hậu đọa chư ác thú sanh na lạc ca 。 復次欲界中諂有八種行及七種事。 phục thứ dục giới trung siểm hữu bát chủng hạnh/hành/hàng cập thất chủng sự 。 云何八行。一迷惑諂行。二覆藏諂行。三顯示諂行。 vân hà bát hạnh/hành/hàng 。nhất mê hoặc siểm hạnh/hành/hàng 。nhị phước tạng siểm hạnh/hành/hàng 。tam hiển thị siểm hạnh/hành/hàng 。 四結搆諂行。五恭順諂行。六謀計諂行。 tứ kết cấu siểm hạnh/hành/hàng 。ngũ cung thuận siểm hạnh/hành/hàng 。lục mưu kế siểm hạnh/hành/hàng 。 七推注諂行。八現悲諂行。云何七事。一言說事。 thất thôi chú siểm hạnh/hành/hàng 。bát hiện bi siểm hạnh/hành/hàng 。vân hà thất sự 。nhất ngôn thuyết sự 。 二詰問事。三違諍事。四現親友事。五現委信事。 nhị cật vấn sự 。tam vi tránh sự 。tứ hiện thân hữu sự 。ngũ hiện ủy tín sự 。 六所作假託事。七艱辛事。 lục sở tác giả thác sự 。thất gian tân sự 。 由初事故其諂曲者。與諸世間隨起言說。 do sơ sự cố kỳ siểm khúc giả 。dữ chư thế gian tùy khởi ngôn thuyết 。 於非義中示現為義。以相迷惑。或於義中示現非義。 ư phi nghĩa trung thị hiện vi/vì/vị nghĩa 。dĩ tướng mê hoặc 。hoặc ư nghĩa trung thị hiện phi nghĩa 。 如於義非義。於有非有當知亦爾。 như ư nghĩa phi nghĩa 。ư hữu phi hữu đương tri diệc nhĩ 。 又於現行諂曲所起諸惡行中。若他詰問諂者。 hựu ư hiện hành siểm khúc sở khởi chư ác hạnh/hành/hàng trung 。nhược/nhã tha cật vấn siểm giả 。 則便覆藏實罪顯不實德。 tức tiện phước tạng thật tội hiển bất thật đức 。 又諍論者將欲推其功德過失。爾時諂者則便結搆諸惡朋黨。 hựu tranh luận giả tướng dục thôi kỳ công đức quá thất 。nhĩ thời siểm giả tức tiện kết/kiết cấu chư ác bằng đảng 。 又諂曲者見諍論人有力暴惡。心生怖懼。 hựu siểm khúc giả kiến tranh luận nhân hữu lực bạo ác 。tâm sanh bố/phố cụ 。 即以卑下身語二業。隨順恭敬現親友相。 tức dĩ ti hạ thân ngữ nhị nghiệp 。tùy thuận cung kính hiện thân hữu tướng 。 又諂曲者若見耎直可規其利。 hựu siểm khúc giả nhược/nhã kiến nhuyễn trực khả quy kỳ lợi 。 內與不可委信者等。 nội dữ bất khả ủy tín giả đẳng 。 而外現已極可委信謂行住中虛詐積集清善之相。 nhi ngoại hiện dĩ cực khả ủy tín vị hạnh/hành/hàng trụ trung hư trá tích tập thanh thiện chi tướng 。 又諂曲者於諸親善得意友朋未來廣大所作事中。先詐為伴。 hựu siểm khúc giả ư chư thân thiện đắc ý hữu bằng vị lai quảng đại sở tác sự trung 。tiên trá vi/vì/vị bạn 。 後所作事現在前時。矯現種種方便推注。 hậu sở tác sự hiện tại tiền thời 。kiểu hiện chủng chủng phương tiện thôi chú 。 謂為遮防自劬勞故。 vị vi/vì/vị già phòng tự Cồ lao cố 。 又諂曲者隨遭一種苦惱事已。於彼怨對所遭苦事。 hựu siểm khúc giả tùy tao nhất chủng khổ não sự dĩ 。ư bỉ oán đối sở tao khổ sự 。 實無如是重憂重苦。然自顯示有重憂苦。 thật vô như thị trọng ưu trọng khổ 。nhiên tự hiển thị hữu trọng ưu khổ 。 謂深歎恨愁憂苦惱乃至悶絕。 vị thâm thán hận sầu ưu khổ não nãi chí muộn tuyệt 。 復次麁語聲聞。 phục thứ thô ngữ Thanh văn 。 尚不應得於諸諦中教誡教授。況當能得真諦現觀或復清淨。 thượng bất ưng đắc ư chư đế trung giáo giới giáo thọ 。huống đương năng đắc chân đế hiện quán hoặc phục thanh tịnh 。 又有九種麁語聲聞麁語之相。 hựu hữu cửu chủng thô ngữ Thanh văn thô ngữ chi tướng 。 若有成就如是相者。當知此名不可與語麁語聲聞。 nhược hữu thành tựu như thị tướng giả 。đương tri thử danh bất khả dữ ngữ thô ngữ Thanh văn 。 何等為九。謂能舉罪補特伽羅正詰問時。 hà đẳng vi/vì/vị cửu 。vị năng cử tội Bổ-đặc-già-la chánh cật vấn thời 。 以不美言假合而答。或不相應或不圓滿。 dĩ bất mỹ ngôn giả hợp nhi đáp 。hoặc bất tướng ứng hoặc bất viên mãn 。 或託餘事方便而答。是名初相。 hoặc thác dư sự phương tiện nhi đáp 。thị danh sơ tướng 。 又以謬言假設餘論。方便推遣所詰問事。是第二相。 hựu dĩ mậu ngôn giả thiết dư luận 。phương tiện thôi khiển sở cật vấn sự 。thị đệ nhị tướng 。 又瞋恚纏擾亂。懵憒渾濁自心。是第三相。 hựu sân khuể triền nhiễu loạn 。mộng hội hồn trược tự tâm 。thị đệ tam tướng 。 又瞋恚纏發起憤怨詈言鄙語。是第四相。 hựu sân khuể triền phát khởi phẫn oán lị ngôn bỉ ngữ 。thị đệ tứ tướng 。 又起高心。彼既說我。我當何故而不說彼。 hựu khởi cao tâm 。bỉ ký thuyết ngã 。ngã đương hà cố nhi bất thuyết bỉ 。 是第五相。又堅覆藏自所作罪。是第六相。 thị đệ ngũ tướng 。hựu kiên phước tạng tự sở tác tội 。thị đệ lục tướng 。 又結怨心相續不捨。是第七相。 hựu kết/kiết oán tâm tướng tục bất xả 。thị đệ thất tướng 。 又多發起報怨之心。是第八相。 hựu đa phát khởi báo oán chi tâm 。thị đệ bát tướng 。 又他顯說能舉罪者若實不實諸功德時。不生信解非撥毀罵。是第九相。 hựu tha hiển thuyết năng cử tội giả nhược/nhã thật bất thật chư công đức thời 。bất sanh tín giải phi bát hủy mạ 。thị đệ cửu tướng 。 此中略有二種舉罪補特伽羅。一共所尊重。 thử trung lược hữu nhị chủng cử tội Bổ-đặc-già-la 。nhất cọng sở tôn trọng 。 二非共尊重。當知此中初二種相。 nhị phi cọng tôn trọng 。đương tri thử trung sơ nhị chủng tướng 。 依初能舉補特伽羅。餘七種相。 y sơ năng cử Bổ-đặc-già-la 。dư thất chủng tướng 。 依第二能舉補特伽羅。 y đệ nhị năng cử Bổ-đặc-già-la 。 復次本地分中依戒律儀諸毘奈耶相應之 phục thứ bản địa phần trung y giới luật nghi chư tỳ nại da tướng ứng chi 相。今當決擇。嗢拕南曰。 tướng 。kim đương quyết trạch 。ốt tha Nam viết 。  攝制立尸羅  無逸障學觀  nhiếp chế lập thi-la   vô dật chướng học quán  依攝受受用  甚深說喻事  y nhiếp thọ thọ dụng   thậm thâm thuyết dụ sự 略有七處。攝毘奈耶及別解脫。何等為七。 lược hữu thất xứ 。nhiếp tỳ nại da cập biệt giải thoát 。hà đẳng vi/vì/vị thất 。 一教勅。二開聽。三制止。四犯處。五有犯。 nhất giáo sắc 。nhị khai thính 。tam chế chỉ 。tứ phạm xứ/xử 。ngũ hữu phạm 。 六無犯。七出罪。 lục vô phạm 。thất xuất tội 。 云何教勅。謂佛世尊毘奈耶中勅諸苾芻。 vân hà giáo sắc 。vị Phật Thế tôn tỳ nại da trung sắc chư Bí-sô 。 捨不善法增長善法。 xả bất thiện pháp tăng trưởng thiện Pháp 。 當知是名略說一切教勅之相。若廣分別無量無邊。 đương tri thị danh lược thuyết nhất thiết giáo sắc chi tướng 。nhược/nhã quảng phân biệt vô lượng vô biên 。 云何開聽。 vân hà khai thính 。 謂佛世尊毘奈耶中開許一切能無染污現所受用資生因緣。云何制止。 vị Phật Thế tôn tỳ nại da trung khai hứa nhất thiết năng vô nhiễm ô hiện sở thọ dụng tư sanh nhân duyên 。vân hà chế chỉ 。 謂佛世尊毘奈耶中制止一切自性罪法違無 vị Phật Thế tôn tỳ nại da trung chế chỉ nhất thiết tự tánh tội Pháp vi vô 罪法。 tội Pháp 。 云何犯處。略有十八。一不善。二違善。 vân hà phạm xứ/xử 。lược hữu thập bát 。nhất bất thiện 。nhị vi thiện 。 三身業。四語業。五意業。六戒壞。七見壞。 tam thân nghiệp 。tứ ngữ nghiệp 。ngũ ý nghiệp 。lục giới hoại 。thất kiến hoại 。 八軌則壞。九正命壞。十隨護他心。十一護他損惱。 bát quỹ tắc hoại 。cửu chánh mạng hoại 。thập tùy hộ tha tâm 。thập nhất hộ tha tổn não 。 十二護非處疑慮。十三婬。十四鉢。十五衣。 thập nhị hộ phi xứ nghi lự 。thập tam dâm 。thập tứ bát 。thập ngũ y 。 十六食。十七臥具。十八病緣醫藥及餘資具。 thập lục thực/tự 。thập thất ngọa cụ 。thập bát bệnh duyên y dược cập dư tư cụ 。 不善者。謂所有性罪。違善者。謂所有遮罪。 bất thiện giả 。vị sở hữu tánh tội 。vi thiện giả 。vị sở hữu già tội 。 身語意業處。 thân ngữ ý nghiệp xứ/xử 。 隨其所應於一切五犯聚中當知其相。如是所餘犯處。 tùy kỳ sở ưng ư nhất thiết ngũ phạm tụ trung đương tri kỳ tướng 。như thị sở dư phạm xứ/xử 。 亦於五犯聚中如其所應當知其相。云何有犯。 diệc ư ngũ phạm tụ trung như kỳ sở ứng đương tri kỳ tướng 。vân hà hữu phạm 。 謂若略說有五犯聚。何故於此五犯聚中起諸違犯。 vị nhược/nhã lược thuyết hữu ngũ phạm tụ 。hà cố ư thử ngũ phạm tụ trung khởi chư vi phạm 。 謂五因故。一因緣故。二發起故。三事故。四方便故。 vị ngũ nhân cố 。nhất nhân duyên cố 。nhị phát khởi cố 。tam sự cố 。tứ phương tiện cố 。 五究竟故。此分別義。 ngũ cứu cánh cố 。thử phân biệt nghĩa 。 於攝事分毘奈耶摩呾理迦中我當廣說。 ư nhiếp sự phần tỳ nại da ma đát lý Ca trung ngã đương quảng thuyết 。 復有九種犯。一近事男犯。二近事女犯。 phục hưũ cửu chủng phạm 。nhất cận sự nam phạm 。nhị cận sự nữ phạm 。 三勤策男犯。四勤策女犯。五正學犯。六苾芻尼犯。 tam cần sách nam phạm 。tứ cần sách nữ phạm 。ngũ chánh học phạm 。lục Bật-sô-ni phạm 。 七苾芻犯。八異生犯。九有學犯無有無學犯。 thất Bí-sô phạm 。bát dị sanh phạm 。cửu hữu học phạm vô hữu vô học phạm 。 何以故。由彼更無所應作故。 hà dĩ cố 。do bỉ cánh vô sở ưng tác cố 。 法爾獲得小及隨小一切學處悉皆止息。 Pháp nhĩ hoạch đắc tiểu cập tùy tiểu nhất thiết học xứ tất giai chỉ tức 。 又定不能犯染污罪。云何無犯。略有四種。一初業。二顛狂。 hựu định bất năng phạm nhiễm ô tội 。vân hà vô phạm 。lược hữu tứ chủng 。nhất sơ nghiệp 。nhị điên cuồng 。 三心亂。四苦受所逼。 tam tâm loạn 。tứ khổ thọ/thụ sở bức 。 云何出罪。略由五相。一由自故。二由他故。 vân hà xuất tội 。lược do ngũ tướng 。nhất do tự cố 。nhị do tha cố 。 三由自他故。四依轉故。五依捨故。 tam do tự tha cố 。tứ y chuyển cố 。ngũ y xả cố 。 由自故者。謂應自靜息故。由他故者。 do tự cố giả 。vị ưng tự tĩnh tức cố 。do tha cố giả 。 謂見諦者有所違犯不染污罪。由自他者。 vị kiến đế giả hữu sở vi phạm bất nhiễm ô tội 。do tự tha giả 。 謂諸異生染不染罪。依轉故者。 vị chư dị sanh nhiễm bất nhiễm tội 。y chuyển cố giả 。 謂轉捨苾芻依轉得苾芻尼依。或轉捨苾芻尼依轉得苾芻依。 vị chuyển xả Bí-sô y chuyển đắc Bật-sô-ni y 。hoặc chuyển xả Bật-sô-ni y chuyển đắc Bí-sô y 。 爾時苾芻苾芻尼各所犯罪。 nhĩ thời Bí-sô Bật-sô-ni các sở phạm tội 。 或轉餘形或轉無形。依捨故者。謂命終已。 hoặc chuyển dư hình hoặc chuyển vô hình 。y xả cố giả 。vị mạng chung dĩ 。  復次略有十種制立學處清淨。一道理清淨。二果清淨。  phục thứ lược hữu thập chủng chế lập học xứ thanh tịnh 。nhất đạo lý thanh tịnh 。nhị quả thanh tịnh 。 三攝受清淨。四外清淨。五內清淨。六具分清淨。 tam nhiếp thọ thanh tịnh 。tứ ngoại thanh tịnh 。ngũ nội thanh tịnh 。lục cụ phân thanh tịnh 。 七愛敬清淨。八伏對治修清淨。 thất ái kính thanh tịnh 。bát phục đối trì tu thanh tịnh 。 九隨眠斷對治修清淨。十相續不斷清淨。復有差別。 cửu tùy miên đoạn đối trì tu thanh tịnh 。thập tướng tục bất đoạn thanh tịnh 。phục hữu sái biệt 。 謂有因緣制立學處清淨。遠離受用欲樂邊清淨。 vị hữu nhân duyên chế lập học xứ thanh tịnh 。viễn ly thọ dụng dục lạc/nhạc biên thanh tịnh 。 遠離受用自苦邊清淨。勝行清淨。勝命清淨。 viễn ly thọ dụng tự khổ biên thanh tịnh 。thắng hành thanh tịnh 。thắng mạng thanh tịnh 。 同法共住清淨。無違諍清淨。制伏煩惱清淨。 đồng pháp cộng trụ thanh tịnh 。vô vi tránh thanh tịnh 。chế phục phiền não thanh tịnh 。 煩惱離繫清淨。任持正法清淨。 phiền não ly hệ thanh tịnh 。nhậm trì chánh pháp thanh tịnh 。 復次略有十種尸羅過失。一毀壞所學過失。 phục thứ lược hữu thập chủng thi-la quá thất 。nhất hủy hoại sở học quá thất 。 二不喜樂過失。三伴相違過失。四期願過失。 nhị bất hỉ lạc quá thất 。tam bạn tướng vi quá thất 。tứ kỳ nguyện quá thất 。 五放逸過失。六增上慢過失。 ngũ phóng dật quá thất 。lục tăng thượng mạn quá thất 。 七隨眠不清淨過失。八意樂不清淨過失。九不出離過失。 thất tùy miên bất thanh tịnh quá thất 。bát ý lạc bất thanh tịnh quá thất 。cửu bất xuất ly quá thất 。 十邪禁過失。 thập tà cấm quá thất 。 復有十種尸羅功德。一和合尸羅。 phục hưũ thập chủng thi-la công đức 。nhất hòa hợp thi-la 。 二無間尸羅。三無怨對尸羅。四無損害尸羅。 nhị Vô gián thi-la 。tam vô oán đối thi-la 。tứ vô tổn hại thi-la 。 五堅固尸羅。六出離尸羅。七勝所治尸羅。 ngũ kiên cố thi-la 。lục xuất ly thi-la 。thất thắng sở trì thi-la 。 八不退轉尸羅。九不共尸羅。十無上尸羅。 bát Bất-thoái-chuyển thi-la 。cửu bất cộng thi-la 。thập vô thượng thi-la 。 復次於毘奈耶勤學苾芻。 phục thứ ư tỳ nại da cần học Bí-sô 。 依於十時應不放逸。何等為十。一依犯時。二依定時。 y ư thập thời ưng bất phóng dật 。hà đẳng vi/vì/vị thập 。nhất y phạm thời 。nhị y định thời 。 三依生時。四依乞食時。五依所作時。 tam y sanh thời 。tứ y khất thực thời 。ngũ y sở tác thời 。 六依受用利養恭敬時。七依求多聞時。八依思正法時。 lục y thọ dụng lợi dưỡng cung kính thời 。thất y cầu đa văn thời 。bát y tư chánh pháp thời 。 九依遠離時。十依通達究竟時。 cửu y viễn ly thời 。thập y thông đạt cứu cánh thời 。 云何於毘奈耶勤學苾芻依犯初時應不放 vân hà ư tỳ nại da cần học Bí-sô y phạm sơ thời ưng bất phóng 逸。 dật 。 謂有苾芻成就五支所攝不放逸即前際俱行等。如前廣說。 vị hữu Bí-sô thành tựu ngũ chi sở nhiếp bất phóng dật tức tiền tế câu hạnh/hành/hàng đẳng 。như tiền quảng thuyết 。 如是名為於毘奈耶勤學苾芻於初時中修不放逸。 như thị danh vi/vì/vị ư tỳ nại da cần học Bí-sô ư sơ thời trung tu bất phóng dật 。 云何於毘奈耶勤學苾芻依定第二時應不 vân hà ư tỳ nại da cần học Bí-sô y định đệ nhị thời ưng bất 放逸。謂有苾芻。或住空閑或居樹下。 phóng dật 。vị hữu Bí-sô 。hoặc trụ/trú không nhàn hoặc cư thụ hạ 。 生貪欲蓋乃至疑蓋。終不安忍。 sanh tham dục cái nãi chí nghi cái 。chung bất an nhẫn 。 則便棄捨除遣變吐彼。 tức tiện khí xả trừ khiển biến thổ bỉ 。 由五蓋能染污心乃至能令不得涅槃。為欲斷故於時時間應修止相。 do ngũ cái năng nhiễm ô tâm nãi chí năng lệnh bất đắc Niết Bàn 。vi/vì/vị dục đoạn cố ư thời thời gian ưng tu chỉ tướng 。 於時時間應修舉相。於時時間應修捨相。 ư thời thời gian ưng tu cử tướng 。ư thời thời gian ưng tu xả tướng 。 彼於如是止舉捨相得善巧已。 bỉ ư như thị chỉ cử xả tướng đắc thiện xảo dĩ 。 由下劣心慮恐下劣便正修舉。 do hạ liệt tâm lự khủng hạ liệt tiện chánh tu cử 。 由掉舉心慮恐掉舉便修內止。心得平等便修上捨。 do điệu cử tâm lự khủng điệu cử tiện tu nội chỉ 。tâm đắc bình đẳng tiện tu thượng xả 。 又於已得三摩地中。不生愛味不起顧戀。 hựu ư dĩ đắc tam-ma-địa trung 。bất sanh ái vị bất khởi cố luyến 。 無有貪染無著而住。 vô hữu tham nhiễm Vô Trước nhi trụ/trú 。 如是名為於毘奈耶勤學苾芻第二時中修不放逸。 như thị danh vi/vì/vị ư tỳ nại da cần học Bí-sô đệ nhị thời trung tu bất phóng dật 。 云何於毘奈耶勤學苾芻依生第三時中應不放逸。謂有苾芻。 vân hà ư tỳ nại da cần học Bí-sô y sanh đệ tam thời trung ưng bất phóng dật 。vị hữu Bí-sô 。 臨命終時其心猛利。發起如是正加行心。 lâm mạng chung thời kỳ tâm mãnh lợi 。phát khởi như thị chánh gia hạnh/hành/hàng tâm 。 謂我今者應以緣佛緣法緣僧正命而 vị ngã kim giả ưng dĩ duyên Phật duyên pháp duyên tăng chánh mạng nhi 死。應以緣善善心而死。 tử 。ưng dĩ duyên thiện thiện tâm nhi tử 。 彼遂發起如是如是善守護心。正念現前。 bỉ toại phát khởi như thị như thị thiện thủ hộ tâm 。chánh niệm hiện tiền 。 以緣於佛法僧正念及緣諸善善心而死。 dĩ duyên ư Phật pháp tăng chánh niệm cập duyên chư thiện thiện tâm nhi tử 。 彼由緣佛緣法緣僧所有正念。 bỉ do duyên Phật duyên pháp duyên tăng sở hữu chánh niệm 。 及由緣善所有善心而命終故。名賢善死賢善夭沒。亦名賢善趣。 cập do duyên thiện sở hữu thiện tâm nhi mạng chung cố 。danh hiền thiện tử hiền thiện yêu một 。diệc danh hiền thiện thú 。 於後世。 ư hậu thế 。 如是名為於毘奈耶勤學苾芻第三時中修不放逸。 như thị danh vi/vì/vị ư tỳ nại da cần học Bí-sô đệ tam thời trung tu bất phóng dật 。 云何於毘奈耶勤學苾芻依於乞食第四時 vân hà ư tỳ nại da cần học Bí-sô y ư khất thực đệ tứ thời 中應不放逸。 trung ưng bất phóng dật 。 謂有苾芻依於村邑聚落而住。彼即於此村邑聚落。 vị hữu Bí-sô y ư thôn ấp tụ lạc nhi trụ/trú 。bỉ tức ư thử thôn ấp tụ lạc 。 廣說如乞食清淨經。 quảng thuyết như khất thực thanh tịnh Kinh 。 如是名為於毘奈耶勤學苾芻第四時中修不放逸。 như thị danh vi/vì/vị ư tỳ nại da cần học Bí-sô đệ tứ thời trung tu bất phóng dật 。 云何於毘奈耶勤學苾芻依於所作第五時中應不放逸。 vân hà ư tỳ nại da cần học Bí-sô y ư sở tác đệ ngũ thời trung ưng bất phóng dật 。 謂有苾芻於鉢作業。於衣作業。 vị hữu Bí-sô ư bát tác nghiệp 。ư y tác nghiệp 。 於諸智者同梵行所看侍作業。或復於餘所有作業皆無縱逸。 ư chư trí giả đồng phạm hạnh sở khán thị tác nghiệp 。hoặc phục ư dư sở hữu tác nghiệp giai vô túng dật 。 無縱逸故不燋不爛。不失不壞。 vô túng dật cố bất tiêu bất lạn/lan 。bất thất bất hoại 。 亦不零落不過。所作不鄙所作不惡。 diệc bất linh lạc bất quá 。sở tác bất bỉ sở tác bất ác 。 所作不急所作不緩。所作不掉所作不染。所作隨順世間。 sở tác bất cấp sở tác bất hoãn 。sở tác bất điệu sở tác bất nhiễm 。sở tác tùy thuận thế gian 。 順毘奈耶所有軌則。 thuận tỳ nại da sở hữu quỹ tắc 。 如是名為於毘奈耶勤學苾芻第五時中修不放逸。 như thị danh vi/vì/vị ư tỳ nại da cần học Bí-sô đệ ngũ thời trung tu bất phóng dật 。 云何於毘奈耶勤學苾芻依受用利養恭 vân hà ư tỳ nại da cần học Bí-sô y thọ dụng lợi dưỡng cung 敬第六時中應不放逸。謂有苾芻。 kính đệ lục thời trung ưng bất phóng dật 。vị hữu Bí-sô 。 隨所獲得利養恭敬。於所獲得不染不著。 tùy sở hoạch đắc lợi dưỡng cung kính 。ư sở hoạch đắc bất nhiễm bất trước 。 不耽不湎。不悶不執。亦不保玩而受用之。 bất đam bất miện 。bất muộn bất chấp 。diệc bất bảo ngoạn nhi thọ dụng chi 。 深見過患。善知出離而受用之。 thâm kiến quá hoạn 。thiện tri xuất ly nhi thọ dụng chi 。 隨其所得利養恭敬能自制伏。 tùy kỳ sở đắc lợi dưỡng cung kính năng tự chế phục 。 不因所得利養恭敬心住憍傲。 bất nhân sở đắc lợi dưỡng cung kính tâm trụ/trú kiêu ngạo 。 如是名為於毘奈耶勤學苾芻第六時中修不放逸。 như thị danh vi/vì/vị ư tỳ nại da cần học Bí-sô đệ lục thời trung tu bất phóng dật 。 云何於毘奈耶勤學苾芻依求多聞第七 vân hà ư tỳ nại da cần học Bí-sô y cầu đa văn đệ thất 時中應不放逸。謂有苾芻。 thời trung ưng bất phóng dật 。vị hữu Bí-sô 。 棄捨世間所有諷誦綺飾詞論。絢藻文章。 khí xả thế gian sở hữu phúng tụng khỉ sức từ luận 。huyến tảo văn chương 。 隨順世間相應多聞。於佛所說所有甚深。 tùy thuận thế gian tướng ứng đa văn 。ư Phật sở thuyết sở hữu thậm thâm 。 相似甚深空性相應緣性緣起。若順若逆一切經典。 tương tự thậm thâm không tánh tướng ứng duyên tánh duyên khởi 。nhược/nhã thuận nhược/nhã nghịch nhất thiết Kinh điển 。 恭敬受持。令得究竟。 cung kính thọ trì 。lệnh đắc cứu cánh 。 非觀諸法存有所得所獲勝利。名得究竟。 phi quán chư Pháp tồn hữu sở đắc sở hoạch thắng lợi 。danh đắc cứu cánh 。 非觀諸法免脫論難所獲勝利。名得究竟。非為利養非為恭敬。 phi quán chư Pháp miễn thoát luận nạn/nan sở hoạch thắng lợi 。danh đắc cứu cánh 。phi vi/vì/vị lợi dưỡng phi vi/vì/vị cung kính 。 乃至但為自得調伏。自得寂靜。自得涅槃。 nãi chí đãn vi/vì/vị tự đắc điều phục 。tự đắc tịch tĩnh 。tự đắc Niết Bàn 。 自得沙門若婆羅門最上義利故。 tự đắc Sa Môn nhược/nhã Bà-la-môn tối thượng nghĩa lợi cố 。 於此法善聽善受讀誦通利純熟究竟。 ư thử Pháp thiện thính thiện thọ độc tụng thông lợi thuần thục cứu cánh 。 如是名為於毘奈耶勤學苾芻第七時中修不放逸。 như thị danh vi/vì/vị ư tỳ nại da cần học Bí-sô đệ thất thời trung tu bất phóng dật 。 云何於毘奈耶勤學苾芻依思正法第八 vân hà ư tỳ nại da cần học Bí-sô y tư chánh pháp đệ bát 時中應不放逸。謂有苾芻。獨處空閑。 thời trung ưng bất phóng dật 。vị hữu Bí-sô 。độc xứ/xử không nhàn 。 如其所聞如其所受如其所得。 như kỳ sở văn như kỳ sở thọ như kỳ sở đắc 。 所有諸法思惟其義稱量觀察。思所應思離不應思。 sở hữu chư Pháp tư tánh kỳ nghĩa xưng lượng quan sát 。tư sở ưng tư ly bất ưng tư 。 於其少分但生信解。於其少分以慧觀察。 ư kỳ thiểu phần đãn sanh tín giải 。ư kỳ thiểu phần dĩ tuệ quan sát 。 凡所思惟但依於義不依於文。 phàm sở tư tánh đãn y ư nghĩa bất y ư văn 。 如實了知黑說大說。堅固思惟審諦思惟。相續思惟。 như thật liễu tri hắc thuyết Đại thuyết 。kiên cố tư tánh thẩm đế tư tánh 。tướng tục tư tánh 。 隨所思惟要當究竟。 tùy sở tư tánh yếu đương cứu cánh 。 於其中間終無退屈。 ư kỳ trung gian chung vô thoái khuất 。 如是名為於毘奈耶勤學苾芻第八時中修不放逸。 như thị danh vi/vì/vị ư tỳ nại da cần học Bí-sô đệ bát thời trung tu bất phóng dật 。 云何於毘奈耶勤學苾芻依於遠離第九時 vân hà ư tỳ nại da cần học Bí-sô y ư viễn ly đệ cửu thời 中應不放逸。謂有苾芻。 trung ưng bất phóng dật 。vị hữu Bí-sô 。 不與在家及出家眾共相雜住。不同其喜不同其憂。 bất dữ tại gia cập xuất gia chúng cộng tướng tạp trụ 。bất đồng kỳ hỉ bất đồng kỳ ưu 。 廣說乃至於所生起世事業中。 quảng thuyết nãi chí ư sở sanh khởi thế sự nghiệp trung 。 終不許其究竟隨轉。處空閑林邊際臥具。 chung bất hứa kỳ cứu cánh tùy chuyển 。xứ/xử không nhàn lâm biên tế ngọa cụ 。 遠離一切有情方邑散亂懈怠及障止觀諸隨煩惱。 viễn ly nhất thiết hữu tình phương ấp tán loạn giải đãi cập chướng chỉ quán chư tùy phiền não 。 如是名為於毘奈耶勤學苾芻第九時中修不放逸。 như thị danh vi/vì/vị ư tỳ nại da cần học Bí-sô đệ cửu thời trung tu bất phóng dật 。 云何於毘奈耶勤學苾芻依通達究竟第十 vân hà ư tỳ nại da cần học Bí-sô y thông đạt cứu cánh đệ thập 時中應不放逸。謂有苾芻。於有如實知有。 thời trung ưng bất phóng dật 。vị hữu Bí-sô 。ư hữu như thật tri hữu 。 於非有。如實知非有。 ư phi hữu 。như thật tri phi hữu 。 於有上如實知有上。於無上如實知無上。 ư hữu thượng như thật tri hữu thượng 。ư vô thượng như thật tri vô thượng 。 由彼於有非有有上無上如實知故。於所未得不生得想。 do bỉ ư hữu phi hữu hữu thượng vô thượng như thật tri cố 。ư sở vị đắc bất sanh đắc tưởng 。 於所未證不生證想。離增上慢。 ư sở vị chứng bất sanh chứng tưởng 。ly tăng thượng mạn 。 非增上慢。所攝持故自記所解。 phi tăng thượng mạn 。sở nhiếp trì cố tự kí sở giải 。 如是名為於毘奈耶勤學苾芻第十時中修不放逸。 như thị danh vi/vì/vị ư tỳ nại da cần học Bí-sô đệ thập thời trung tu bất phóng dật 。 復次有四種障能障出家。謂意樂障。 phục thứ hữu tứ chủng chướng năng chướng xuất gia 。vị ý lạc chướng 。 所依障。業障。不自在障。意樂障者。 sở y chướng 。nghiệp chướng 。bất tự tại chướng 。ý lạc chướng giả 。 謂或為王威所逼迫而求出家。如是等。所依障者。 vị hoặc vi/vì/vị Vương uy sở bức bách nhi cầu xuất gia 。như thị đẳng 。sở y chướng giả 。 謂或盲聾或扇擇迦或半擇迦。 vị hoặc manh lung hoặc phiến trạch Ca hoặc bán trạch ca 。 或為疥癩禿攣躄等種種惡疾逼切其身。如是等。業障者。 hoặc vi/vì/vị giới lại ngốc luyên tích đẳng chủng chủng ác tật bức thiết kỳ thân 。như thị đẳng 。nghiệp chướng giả 。 謂害母等諸重惡業。不自在障者。 vị hại mẫu đẳng chư trọng ác nghiệp 。bất tự tại chướng giả 。 謂父母等所不聽許。若諸僮僕若王大臣他所劫掠。 vị phụ mẫu đẳng sở bất thính hứa 。nhược/nhã chư đồng bộc nhược/nhã Vương đại thần tha sở kiếp lược 。 若蘭所得。若有辯答。如是等。 復次略有五處。 nhược/nhã lan sở đắc 。nhược hữu biện đáp 。như thị đẳng 。 phục thứ lược hữu ngũ xứ/xử 。 諸出家者於毘奈耶決定應學。何等為五。 chư xuất gia giả ư tỳ nại da quyết định ưng học 。hà đẳng vi/vì/vị ngũ 。 謂應學知有犯無犯若重若輕及略所說別 vị ưng học tri hữu phạm vô phạm nhược/nhã trọng nhược/nhã khinh cập lược sở thuyết biệt 解脫經。有犯無犯如前已說。 giải thoát Kinh 。hữu phạm vô phạm như tiền dĩ thuyết 。 由六種差別所犯成重。一制立差別。 do lục chủng sái biệt sở phạm thành trọng 。nhất chế lập sái biệt 。 謂於學處而制立故。二事差別。謂雖同是波逸底迦。 vị ư học xứ nhi chế lập cố 。nhị sự sái biệt 。vị tuy đồng thị ba dật để Ca 。 然殺生等所有性罪於餘遮罪有差別故。 nhiên sát sanh đẳng sở hữu tánh tội ư dư già tội hữu sái biệt cố 。 三穿穴差別。謂如有一數數犯故。四煩惱差別。 tam xuyên huyệt sái biệt 。vị như hữu nhất sát sát phạm cố 。tứ phiền não sái biệt 。 謂如有一用其猛利貪瞋癡纏而毀犯故。 vị như hữu nhất dụng kỳ mãnh lợi tham sân si triền nhi hủy phạm cố 。 五智差別。謂如有一善品微少智慧狹劣。 ngũ trí sái biệt 。vị như hữu nhất thiện phẩm vi thiểu trí tuệ hiệp liệt 。 雖等建立等事等穿等煩惱起。 tuy đẳng kiến lập đẳng sự đẳng xuyên đẳng phiền não khởi 。 然其所犯成極重障。非此相違有所犯者。 nhiên kỳ sở phạm thành cực trọng chướng 。phi thử tướng vi hữu sở phạm giả 。 如小水流少草能偃。於彼細草不能漂沒。 như tiểu thủy lưu thiểu thảo năng yển 。ư bỉ tế thảo bất năng phiêu một 。 如大水流聚積草木亦不能偃。此中道理當知亦爾。 như Đại thủy lưu tụ tích thảo mộc diệc bất năng yển 。thử trung đạo lý đương tri diệc nhĩ 。 六時差別。 lục thời sái biệt 。 謂如有一於其所犯不能速疾如法悔除。長時習已然後對治。 vị như hữu nhất ư kỳ sở phạm bất năng tốc tật như pháp hối trừ 。trường/trưởng thời tập dĩ nhiên hậu đối trì 。 與此相違應知所犯名為輕罪。 復次諸持律者。 dữ thử tướng vi ứng tri sở phạm danh vi khinh tội 。 phục thứ chư trì luật giả 。 應以五相觀察所犯然後斷罪。何等為五。 ưng dĩ ngũ tướng quan sát sở phạm nhiên hậu đoạn tội 。hà đẳng vi/vì/vị ngũ 。 謂一向雜染故。一向不行故。制立依處故。 vị nhất hướng tạp nhiễm cố 。nhất hướng bất hạnh/hành cố 。chế lập y xứ cố 。 現彼過失生不生故。非一向現行故。 hiện bỉ quá thất sanh bất sanh cố 。phi nhất hướng hiện hành cố 。 此中一向雜染所犯。謂諸性罪應當一向教令不犯。 thử trung nhất hướng tạp nhiễm sở phạm 。vị chư tánh tội ứng đương nhất hướng giáo lệnh bất phạm 。 若毀犯者如其所應當為顯示令速悔除。 nhược/nhã hủy phạm giả như kỳ sở ứng đương vi/vì/vị hiển thị lệnh tốc hối trừ 。 又佛世尊依此補特伽羅此方此時。 hựu Phật Thế tôn y thử Bổ-đặc-già-la thử phương thử thời 。 制立如是遮罪學處。若有所餘補特伽羅。 chế lập như thị già tội học xứ 。nhược hữu sở dư Bổ-đặc-già-la 。 餘方餘時犯此過失。由觀此失而制立故。 dư phương dư thời phạm thử quá thất 。do quán thử thất nhi chế lập cố 。 如其所犯應為顯示對治之法。若有不犯如是過失。 như kỳ sở phạm ưng vi/vì/vị hiển thị đối trì chi Pháp 。nhược hữu bất phạm như thị quá thất 。 不應於此斷其有犯。亦不應顯對治之法。 bất ưng ư thử đoạn kỳ hữu phạm 。diệc bất ưng hiển đối trì chi Pháp 。 如是名為總略宣說觀察所犯。 như thị danh vi/vì/vị tổng lược tuyên thuyết quan sát sở phạm 。  復次於毘奈耶勤學苾芻。  phục thứ ư tỳ nại da cần học Bí-sô 。 依止七處於六處中應修加行。云何依止七處於六處中應修加行。 y chỉ thất xứ ư lục xứ trung ưng tu gia hạnh/hành/hàng 。vân hà y chỉ thất xứ ư lục xứ trung ưng tu gia hạnh/hành/hàng 。 謂依止大師。依止親教。依止軌範。 vị y chỉ Đại sư 。y chỉ thân giáo 。y chỉ quỹ phạm 。 依止衣服。依止乞食。依止臥具。 y chỉ y phục 。y chỉ khất thực 。y chỉ ngọa cụ 。 依止病緣醫藥什物。於法於學教授教誡等持供養不放逸中。 y chỉ bệnh duyên y dược thập vật 。ư Pháp ư học giáo thọ giáo giới đẳng trì cúng dường bất phóng dật trung 。 應修加行。此中法者。 ưng tu gia hạnh/hành/hàng 。thử trung Pháp giả 。 謂別解脫經及廣分別。學者。謂增上戒學增上心學增上慧學。 vị biệt giải thoát Kinh cập quảng phân biệt 。học giả 。vị tăng thượng giới học tăng thượng tâm học tăng thượng tuệ học 。 教授教誡者。謂依增上戒學教授教誡。 giáo thọ giáo giới giả 。vị y tăng thượng giới học giáo thọ giáo giới 。 依增上心學教授教誡。依增上慧學教授教誡。 y tăng thượng tâm học giáo thọ giáo giới 。y tăng thượng tuệ học giáo thọ giáo giới 。 等持者。謂九次第定。供養者。 đẳng trì giả 。vị cửu thứ đệ định 。cúng dường giả 。 謂財供養及法供養。財供養者。謂由一種可愛樂法。 vị tài cúng dường cập pháp cúng dường 。tài cúng dường giả 。vị do nhất chủng khả ái lạc/nhạc Pháp 。 法供養者。謂由所餘。不放逸者。 pháp cúng dường giả 。vị do sở dư 。bất phóng dật giả 。 謂於五種善巧相續無間勤修加行。 vị ư ngũ chủng thiện xảo tướng tục Vô gián cần tu gia hạnh/hành/hàng 。 謂蘊善巧乃至處非處善巧。 vị uẩn thiện xảo nãi chí xứ phi xứ thiện xảo 。 復次毘奈耶中有五種攝受。一屬己受。 phục thứ tỳ nại da trung hữu ngũ chủng nhiếp thọ 。nhất chúc kỷ thọ/thụ 。 二承受受。三委寄受。四捨施受。五為他受。 nhị thừa thọ/thụ thọ/thụ 。tam ủy kí thọ/thụ 。tứ xả thí thọ/thụ 。ngũ vi/vì/vị tha thọ/thụ 。 由二因緣令屬己受不得清淨。一生染著故。 do nhị nhân duyên lệnh chúc kỷ thọ/thụ bất đắc thanh tịnh 。nhất sanh nhiễm trước cố 。 二擬蓄積故。與此相違乃得清淨。 nhị nghĩ súc tích cố 。dữ thử tướng vi nãi đắc thanh tịnh 。 由二因緣令承受受不得清淨。一非處受故。 do nhị nhân duyên lệnh thừa thọ/thụ thọ/thụ bất đắc thanh tịnh 。nhất phi xứ thọ/thụ cố 。 二非量非法受故。與此相違乃得清淨。 nhị phi lượng phi pháp thọ/thụ cố 。dữ thử tướng vi nãi đắc thanh tịnh 。 由二因緣令委寄受不得清淨。 do nhị nhân duyên lệnh ủy kí thọ/thụ bất đắc thanh tịnh 。 一不觀察人而委寄故。二於不淨物心繫著故。 nhất bất quan sát nhân nhi ủy kí cố 。nhị ư bất tịnh vật tâm hệ trước/trứ cố 。 與此相違乃得清淨。由二因緣令捨施受不得清淨。 dữ thử tướng vi nãi đắc thanh tịnh 。do nhị nhân duyên lệnh xả thí thọ/thụ bất đắc thanh tịnh 。 一於鄙惡田而捨施故。 nhất ư bỉ ác điền nhi xả thí cố 。 二非無悕望而捨施故。除三種田當知所餘名鄙惡田。 nhị phi vô hy vọng nhi xả thí cố 。trừ tam chủng điền đương tri sở dư danh bỉ ác điền 。 謂功德田。悲田。恩田。與此相違乃得清淨。 vị công đức điền 。bi điền 。ân điền 。dữ thử tướng vi nãi đắc thanh tịnh 。 由二因緣令為他受不得清淨。一非宿交。 do nhị nhân duyên lệnh vi/vì/vị tha thọ/thụ bất đắc thanh tịnh 。nhất phi tú giao 。 又不告白。及性不識故。二有染心故。 hựu bất cáo bạch 。cập tánh bất thức cố 。nhị hữu nhiễm tâm cố 。 與此相違乃得清淨。 dữ thử tướng vi nãi đắc thanh tịnh 。 復次毘奈耶中由五因緣所受用事不得 phục thứ tỳ nại da trung do ngũ nhân duyên sở thọ dụng sự bất đắc 清淨。一性有罪故。二不端嚴故。 thanh tịnh 。nhất tánh hữu tội cố 。nhị bất đoan nghiêm cố 。 三不任用故。四非攝屬故。五不作淨故。性有罪者。 tam bất nhâm dụng cố 。tứ phi nhiếp chúc cố 。ngũ bất tác tịnh cố 。tánh hữu tội giả 。 謂依偽斗偽秤偽函繫縛撾打若斫若殺及 vị y ngụy đẩu ngụy xứng ngụy hàm hệ phược qua đả nhược/nhã chước nhược/nhã sát cập 摣撮等所獲財物而受用之。名不清淨。 摣toát đẳng sở hoạch tài vật nhi thọ dụng chi 。danh bất thanh tịnh 。 不端嚴者。 bất đoan nghiêm giả 。 謂受田宅及諸賄貨象馬牛羊雞猪狗犬大男大女小男小女奴婢作使金銀珍寶 vị thọ/thụ điền trạch cập chư hối hóa tượng mã ngưu dương kê trư cẩu khuyển Đại nam Đại nữ tiểu nam tiểu nữ nô tỳ tác sử kim ngân trân bảo 及生穀等。而受用之。名不清淨。不任用者。 cập sanh cốc đẳng 。nhi thọ dụng chi 。danh bất thanh tịnh 。bất nhâm dụng giả 。 謂大小便利洟唾所污膿血肪膏。 vị Đại tiểu tiện lợi di thóa sở ô nùng huyết phương cao 。 此等塗染。復有所餘如是等類。 thử đẳng đồ nhiễm 。phục hưũ sở dư như thị đẳng loại 。 若受用者名不清淨。如世尊言。便利等器皆不清淨。 nhược/nhã thọ dụng giả danh bất thanh tịnh 。như Thế Tôn ngôn 。tiện lợi đẳng khí giai bất thanh tịnh 。 不應受用。非攝屬者。謂或僧祇物。若不被差。 bất ưng thọ dụng 。phi nhiếp chúc giả 。vị hoặc tăng kì vật 。nhược/nhã bất bị sái 。 不墮鉢中。亦不屬鉢。 bất đọa bát trung 。diệc bất chúc bát 。 或別人物不與不捨亦不捐棄非處委信。亦復非量而受用之。 hoặc biệt nhân vật bất dữ bất xả diệc bất quyên khí phi xứ ủy tín 。diệc phục phi lượng nhi thọ dụng chi 。 名不清淨。不作淨者。謂五種淨。何等為五。 danh bất thanh tịnh 。bất tác tịnh giả 。vị ngũ chủng tịnh 。hà đẳng vi/vì/vị ngũ 。 一受得淨。二損壞淨。三委寄淨。四時法淨。 nhất thọ/thụ đắc tịnh 。nhị tổn hoại tịnh 。tam ủy kí tịnh 。tứ thời Pháp tịnh 。 五捨分別淨。與此相違所有受用名為清淨。 ngũ xả phân biệt tịnh 。dữ thử tướng vi sở hữu thọ dụng danh vi thanh tịnh 。 瑜伽師地論卷第六十八 Du Già Sư Địa Luận quyển đệ lục thập bát ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Fri Oct 3 03:50:44 2008 ============================================================